No se encontró una traducción exacta para مسيرة سياسية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe مسيرة سياسية

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Capitaine Kolt, est-ce que ce discours a pour but de lancer une carrière politique?
    ،أيها القائد هل يهدف هذا الخطاب إلى إطلاق مسيرة سياسية؟
  • Le Conseil condamne les tentatives qui sont faites en vue de perturber le processus politique par des actes terroristes ou d'autres formes de violence en Afghanistan.
    ويدين المجلس المحاولات الرامية إلى زعزعة المسيرة السياسية بالأعمال الإرهابية أو أشكال العنف الأخرى في أفغانستان.
  • En même temps, la MONUC devra avoir accès aux lieux de détention au cas où des personnes seraient arrêtées durant les manifestations politiques, afin de veiller à ce que ces arrestations n'aient pas des motifs politiques.
    وفي ذات الوقت، ستحتاج البعثة إلى أن يكون بمقدورها الوصول إلى أماكن الاحتجاز إذا ما جرى اعتقال أشخاص خلال المسيرات السياسية لكفالة ألا تكون الاعتقالات ذات دوافع سياسية.
  • Les éléments perturbateurs ont incité quelques centaines de moines à défiler en chantant des prières, et ils ont transformé ce défilé en manifestation politique.
    وقد حرضت تلك العناصر الهدامة عدة مئات من الرهبان على تنظيم مسيرة يتلون فيها صلوات وحولوها بعد ذلك إلى مسيرة سياسية.
  • Pour sa part, l'Ambassadeur Gaston Thorn, docteur en droit originaire du Luxembourg, a atteint les hautes fonctions de Président de l'Assemblée générale à sa trentième session à la suite d'une vaste carrière politique, puisqu'au moment de son élection, il était Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et du commerce extérieur du Luxembourg.
    وقد تولى السفير غاستون تورن ممثل لكسمبرغ، الحاصل على دكتوراه في القانون، رئاسة الدورة الثلاثين للجمعية، بعد مسيرة سياسية زاخرة. وكان يشغل لدى انتخابه رئيسا للجمعية منصب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة في لكسمبرغ.
  • Il faut absolument maintenir le cap et l'impulsion politique.
    والأمر الجوهري هو مواصلة المسيرة والمحافظة على الزخم السياسي.
  • Notre peuple peut être fier aujourd'hui à juste titre de sa patrie et de sa citoyenneté après avoir accompli un voyage politique en un temps record au mépris de tous les défis et de toutes les difficultés.
    شعبنا اليوم يعتز بالوطن والمواطنة بعد أن طوى مسيرة العملية السياسية بكل نجاح، وفي زمن قياسي، غير عابئ بجميع التحديات والصعاب.
  • Il apparaît clairement qu'il faut s'atteler sans attendre à amorcer le dialogue politique qui reste la seule voie pour mettre fin au conflit au Moyen-Orient et y rétablir le calme.
    لقد بات واضحا أنه لم يعد هناك مجال للانتظار للبدء في مسيرة التفاوض السياسي الذي هو السبيل الوحيد لإعادة الهدوء وإنهاء الصراع في الشرق الأوسط.
  • Le Yémen a joué un rôle pionnier pour ce qui est de la réforme politique et du système multipartite et a permis à la femme de participer activement à la vie politique, économique et sociale du pays.
    كما أن اليمن كانت رائدة في مسيرة الإصلاحات السياسية والتعددية الحزبية، وتمكين المرأة من المشاركة الفاعلة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
  • Il convient toutefois de préciser que si un certain nombre de fonctionnaires et de policiers ont fait l'objet d'une enquête, c'est parce que les meetings politiques évoqués dans le rapport du Secrétaire général ont duré deux jours consécutifs, l'un étant un jour ouvré, et qu'ils se sont donc tenus durant les heures de travail, alors que les policiers étaient en uniforme.
    بيد أن من المناسب أن نوضح أن التحقيقات التي تتناول عددا من موظفي الخدمة المدنية والشرطة إنما تعزى إلى أن المسيرات السياسية المشار إليها في تقرير الأمين العام جرت خلال يومين متتاليين، كان أحدهما يوم عمل، وجرت أثناء ساعات العمل عندما كان أفراد الشرطة يرتدون الزي الرسمي.